Hispanical
Volume 1, Numéro 2, Pages 70-76
2022-07-01

La Tarea Del Traductor De Texto Diplomático Entre La Teoría Y La Práctica

Auteurs : Hassaine Sihem .

Résumé

La traducción diplomática es el lenguaje que habla de las políticas seguidas por los países, y es una herramienta eficaz que puede lograr lo que las guerras no logran, y muchas actividades dentro del sistema de comunicación están asociadas a ella, ya sea a través de documentos, acuerdos, conferencias y diversas reuniones que requieren comunicación entre diferentes idiomas, y dadas las consecuencias del contenido del discurso diplomático y el nivel de comunicación, la traducción en el campo diplomático y su reflejo del contenido político ocupa un lugar especial entre los diversos artes de la traducción y requiere habilidades y conocimientos especiales . En resumidas cuentas; mi objetivo principal en esta ponencia radica en responder a las siguientes preguntas planteadas: -¿Cómo Calificar al traductor para trabajar en el campo de la traducción diplomática y proporcionarle las habilidades y conocimientos que lo capaciten para hacerlo? -¿Cual es el papel del traductor ante la diferencia de terminología diplomática entre países y regímenes? ¿Cuáles son las dificultades a las cual se enfrenta el traductor a la hora de traducir textos diplomáticos?

Mots clés

traduccion diplomatica ; traductor ; habilidades ; campo linguistico ; fidelidad