Aleph
Volume 9, Numéro 1, Pages 559-576
2022-03-08

اللسانيات التداولية والترجمة: على خط التوازي أم نحو مزاوجة نظرية؟

الكاتب : سالمي كريمة .

الملخص

ملخص يسعى هذا البحث إلى مناقشة القضايا التي تثيرها علاقة الترجمة باللسانيات، وعرض بعض المسالك التي تسمح بافتراض إمكانية ربط الترجمة ممارسةً وتنظيراً باللسانيات التداولية بالتحديد، وهذا بالنظر إلى ما نلمسه من تقارب بينهما في مسألة جوهرية تخصّ اشتغالهما على المضامين وانشغالهما باستجلاء المقاصد التواصلية. ولقد أبانت نتائج البحث عن أوجه التعالق بين المجالين، والتي، وإنْ كانت لا تنمّ عن علاقة احتواء لبعضهما البعض لما يبدو من توازي مساراتهما الإبستمولوجية، فإنها تجيز الحديث عن أفق المزاوجة النظرية بينهما. كلمات مفتاحيّة اللسانيات التداولية، الترجمة، نظامية اللغة، المقصد التواصلي، التأويل. Résumé Cette recherche vise à discuter des questions que soulève le rapport de la traduction à la linguistique, et à présenter quelques pistes qui permettent d’avancer l’hypothèse de relier la traduction à la pragmatique linguistique en particulier, en pratique et en théorisation. Et ce, au regard de leur convergence autour d’une question fondamentale inhérente à leur traitement des contenus et des intentions communicatives. Les résultats de la recherche ont montré des interactions entre les deux champs, qui, bien qu'elles n'indiquent pas une relation d’inclusion de l'un dans l'autre, en raison du parallèle apparent de leurs parcours épistémologiques, elles permettent d’évoquer l'horizon de leur couplage théorique. Mots clés Pragmatique linguistique, traduction, systématicité de la langue, intention communicative, interprétation. Abstract This research seeks to discuss the questions raised by the link between the translation and the linguistics, and to present some ideas that allow the hypothesis to be put forward to link the translation to the linguistic pragmatics in particular, in practice and in theorizing. And this, in view of their convergence around a fundamental question inherent in their treatment of contents and communicative intentions. The results of the research showed the interactions between the two fields, which, although they do not indicate an inclusive relation of one in the other, due to the apparent parallel of their epistemological paths, they allow to evoke the horizon of their theoretical coupling. Keywords Pragmatic linguistics, translation, systematicity of the language, communicative intentions, interpretation.

الكلمات المفتاحية

اللسانيات التدا ; لية ; الترجمة ; نظامية اللغة ; المقصد الت ; اصلي ; التأ ; يل