لغة كلام
Volume 8, Numéro 1, Pages 37-52
2022-01-23
الكاتب : ضياف فاطمة الزهراء .
تحتل الثنائية ترجمة-ثقافة حيزا كبيرا من اهتمام الدراسات الترجمية الحديثة، فلا يكاد أي مترجم أن يغفل دور العنصر الثقافي في العملية الترجمية. فعند الانتقال من لغة إلى أخرى يلمس المترجم ذلك الاختلاف الطارئ بين الضفتين، حيث لا يُحصر هذا الاختلاف في الخصائص اللسانية وإنما يتعداه إلى خلفية اللغتين . أما إذا تعلق الأمر بالسترجة فيزداد الأمر تعقيدا باعتبار أن النصوص السمعية البصرية نصوصا بالغة السياقية وتحمل الكثير من الشحنات الثقافية.
الترجمة ; البعد الثقافي ; المثاقفة ; السترجة ; الثقافة
همال فاطمة
.
ص 238-257.
بوقلقول أديبة
.
فاسي ليلى
.
ص 487-502.
خيذري نرجس
.
توهامي وسام
.
ص 533-548.
بن صدقة عبدالقادر
.
نعماني حفصة
.
ص 318-338.