Cahiers de Traduction
Volume 28, Numéro 1, Pages 487-502
2023-05-27
الكاتب : بوقلقول أديبة . فاسي ليلى .
رغم فعالية الراديو في بث الوعي الصحي ونشر العلوم الطبية في وقت مضى، تشهد الشاشة اليوم إقبالا جماهيريا وإنتاجا وفيرا في مجال البرامج التوعوية الصحية؛ وهذا ما دفعنا لدراسة أكثر أنواع ترجمات الشاشة اعتمادا في البرامج السمعية البصرية الطبية ألا وهي السترجة والبحث في عناصرها الدلالية البصرية المتمثلة أساسا في الصورة (الثابتة والمتحركة). وفي سبيل تسليط الضوء على الدور الذي تلعبه هذه العناصر الدلالية البصرية أو السيميائيات البصرية في السترجة الطبية، اختارنا دراسة فيديو من فيديوهات د. أوز شو Dr.Oz Show باعتباره برنامجا طبيا توعويا يقدمه مختص في الطب ويستقطب اهتمام جمهور عريض. بعد الفراغ من التحليل توصلنا إلى استنتاج أن السترجة –النشاط الترجمي- من خلال عناصرها الدلالية البصرية تنشر المعارف الطبية عبر العالم وبين العام والخاص، وهذا بفضل تضافر جهود عناصرها اللسانية والبصرية والسياقية التي تساهم معا في نقل المعنى وتبسيطه وأحيانا تدارك بعض عيوب السترجة –الناتج الترجمي-.
النسق الأيقوني البصري ; الصورة ; التصوير ; التبسيط العلمي ; الخسارة في السترجة الطبية
والي سهام
.
ص 1112-1122.
مزيان نجية
.
ص 407-421.
خيذري نرجس
.
توهامي وسام
.
ص 533-548.