Langues & Cultures
Volume 5, Numéro 1, Pages 458-470
2024-06-30
Auteurs : Djadi Zakari .
Résumé Cette recherche a pour objectif l’analyse des usages sociaux en ce qui concerne les noms de fruits et légumes au sein de la société italienne actuelle, en montrant comment un écart de langue lié à la pratique sociale langagière de l’italien leur a conféré de nouveaux sens et de nouvelles fonctions au sein la communication. Car en effet, communique signifie non seulement l’acquisition des connaissances des normes de la langue italienne, mais aussi la connaissance des compétences contextuelles dans lesquels un énoncé peut où non être utilisé. Les noms de fruits et légumes ont acquis un fort caractère connoté par lequel il arrive qu’ils soient utilisés comme insultes. Or, l’étudiant algérien qui étudie l’italien comme langue étrangère n’en connaitra que la composante dénotée celle du standard construit hors du contexte socioculturel italien. Abstract This research aims to analyze the social uses regarding the names of fruits and vegetables within current Italian society, showing how a language gap linked to the social linguistic practice of Italian has given them new meanings and new functions within communication. Because in fact, communicating means not only the acquisition of knowledge of the norms of the Italian language, but also the knowledge of the contextual skills in which an utterance can or cannot be used. The names of fruits and vegetables have acquired a strong connotative character through which they are sometimes used as insults. However, the Algerian student who studies Italian as a foreign language will only know the component denoted that of the standard constructed outside the Italian socio-cultural context. Riassunto Questa ricerca mira ad analizzare le pratiche sociali legate all'uso dei nomi di frutta e verdura nella contemporanea società italiana, mostrando come un divario linguistico legato alla pratica linguistica sociale dell'italiano abbia dato loro nuovi significati e nuove funzioni all'interno della comunicazione. Perché infatti, comunicare significa non solo acquisire la conoscenza delle norme della lingua italiana, ma anche la conoscenza delle competenze contestuali in cui un enunciato può o non può essere utilizzato. I nomi di frutta e verdura hanno acquisito un forte carattere connotativo attraverso il quale vengono talvolta utilizzati come insulti. Tuttavia, lo studente algerino che studia l'italiano come lingua straniera conoscerà solo la componente denotata quella dello standard costruito al di fuori del contesto socio-culturale italiano.
Frutta ; Verdura ; Connotazione ; Variazione ; Standard
Redjem Leila
.
pages 179-194.
El Mohri Hind
.
Addou Merouane
.
pages 205-216.
مجذوب خيرة
.
Aoudi Nadjiba
.
يحيى برويقات عبد الكريم
.
pages 11-32.
Elgharbi Hamza
.
pages 61-77.
Ouhibi Rafik
.
pages 501-514.