موازين
Volume 5, Numéro 2, Pages 351-360
2023-12-20
الكاتب : عبد الحميد عزّالدين .
تتناول هذه الدّراسة قضيّة إشكالية ترجمة المصطلح النّقدي إلى اللغة العربية، وتهدف إلى تبيان أثر هذه الإشكالية وتداعياتها على الدّرس النّقدي العربي، وقد اتّخذت من مصطلح "العجائبي" عيّنّة للبحث، فتتبّعت أطوار اضطرابه والتباس مفهومه بين مختلف المشتغلين عليه من مرحلة الوضع إلى مرحلة النّقل، كما بَحَثَتْ في الأسباب والنّتائج والحلول الممكنة. This study addresses the problem of translating the term critical into Arabic, and aims to clarify the impact of this problem and its repercussions on the Arabic critical lesson. She took the term "fantastic" as a research sample, and traced the stages of its confusion and confusion in its concept among the different people who worked on it from the creation stage to the transfer stage, in also investigating the causes, consequences and possible solutions.
المصطلح النقدي، العجائبي، الفانتاستيك، الخطاب، الترجمة ; Critical Terms, Fantastic, Speech, translation
بن زاهية خديجة
.
رخرور أمحمد
.
ص 341-350.
عايدي فاطنة
.
شتيح بن يوسف
.
ص 329-340.