Paradigmes
Volume 5, Numéro 3, Pages 289-294
2022-10-01
Auteurs : Ochi Khaled .
Pour les besoins de la recherche qui suit, nous entendons la traduction (ou exercice de traduction) comme une capacité innée ou acquise à faire passer un message d'une langue source (LS) à une langue cible (LC), par décodage et encodage sémiotique, en veillant à ce que le contenu, la forme et l'effet dudit message sur le destinataire sont préservés. Nous proposons un processus d’interprétation basé sur la pertinence pour atteindre des normes de qualité en communication : un traducteur nécessite une vaste connaissance de la langue maternelle, ainsi que des éléments contextuels et culturels de la langue cible.
Traduction ; Langue cible ; langue source ; Communication ; Pertinence
Ochi Khaled
.
pages 163-181.
Al-traif Hamad Bin Ibrahim
.
pages 320-357.
فوزاري حسين
.
ص 148-165.
Guetchuechi Gaetan
.
Moungoum Zounkareneni
.
pages 23-35.