المدونة
Volume 7, Numéro 1, Pages 431-460
2020-06-30
الكاتب : حيولة سليم .
الملخص تتناول هذه الدّراسة إحدى أهمّ الرّوايات الجزائرية المعاصرة للكاتب "عمارة لخوص" التي صدرت في سنة 2003 ووسمها بـ "كيف ترضع من الذّئبة دون أن تعضّك"، ثمّ أعاد كتابتها بالإيطالية، لتصدُر ترجمتُها الفرنسية بعنوان Choc des civilisations pour un ascenseur Piazza Vittorio ، وهي نصّ روائي يتطرّق لمسألة المهاجرين، وطبيعة تعايشهم في المجتمعات الأوروبية والغربية عموما، الأمر الذي يجعل كتاباته صورة دقيقة لواقع المهاجرين في علاقاتها المعقّدة بالآخر في عالم ما بعد الاستعمار، فهي تُبيّن محاولات هؤلاء المهاجرين الشّرقيّين والأفارقة في البلدان الأوروبية، إيجادَ فضاءٍ خاصّ بهم، وأهمّ الاستراتيجيات التّي يطبّقونها من أجل الاندماج في المجتمعات التي يعيشون بينها، بالإضافة إلى مختلف العوائق التي يتعرّضون لها. إنّ الكاتب الجزائري "عمارة لخّوص" يكتب بالعربية والإيطالية وتُترجَم نصوصُه إلى الفرنسية، وهذا البحث يدخل ضمن متابعة إنتاجات الكُتّاب الجزائريين المعاصرين الذين يكتبون بغير اللّغة العربية. كما نُشير إلى أنّنا اعتمدنا في هذه الدّراسة على إحدى الاستراتيجيات التي تُطبّقها ذوات ما بعد الاستعمار المهمّشة في البلدان الغربية، ونعني بها "المفاوضة على وضعهم البيني"، تجاه "العين الشرّيرة" التي تُقابلهم بها الذّات الأوروبية، وهما مفهومان وضعهما النّاقد الهندي "هومي بابا" المختصّ في الدّراسات مابعد الكولونيالية، وهذه الاستراتيجيات تهدف إلى تحقيق أكبر قدر من الاندماج في المجتمعات الغربية، والتي هي في أصلها مجتمعاتٌ هجينة، والكيفيات التّي يُمكن بها تجنّب الرّفض والاستبعاد. بالإضافة إلى ذلك، فقد وظّفنا مفاهيم هومي بابا" مثل "الفضاء البيني"و"قوّة التّجاذب المؤسّساتي ومواجهته"، بالإضافة إلى فكرته الهامّة التي ضمّنها كتابه المذكور، وهي تلك المتعلّقة بـ"نفي الجوهرانية والنّقاء الثّقافي" بالنّسبة لكلّ ذوات هذا العالم، لنصل في النّهاية إلى تحديد الفكرة التي تُعتبر محور رواية عمارة لخوص، والتي تتمثّل في نفي جوهرانية الشّعب الإيطالي ونقائه الثّقافي. Abstract: This study deals with one of the most important contemporary Algerian novels, written by Amara Lakhous, which was published in 2003 and labeled "How to Suckle from the wolf without Biting You", which was rewritten in Italian, and then published in French as: "Choc des civilizations pour un ascenseur Piazza Vittorio". It shows the issue of the coexistence of immigrants in European and Western societies, which makes his writings an accurate picture about the reality of immigrants and their relations in the post-colonial world. They reflect the attempts of immigrants in European countries to create their own space, In order to integrate into the societies whom are living in, and the various obstacles that face them from the Europeans. The Algerian writer "Amara Lakhous" writes in Arabic, Italian and his novels were translated into French too. This research follows the Algerian writers and contemporary novelists who write in Arabic. In this study, we have also adopted one of the strategies pursued by the post-colonial people in Western countries, which is, the negotiation of the hybrid state, as opposed to the "evil eye" of the Western self-character. These concepts are referred from the Indian critic "Homi Baba, which are strategiesthat migrants use to maximize integration into Western societies, which are, at their origin, hybrid societies, and the modalities in which the rejection of these communities to foreigners can be avoided. We have also employed the concepts of Homi Baba, such as "Liminal Spaces" and "confront the power of institutions" and ultimately to define the idea that is central to the writings of Lakhous, which represents the denial of essentialism and cultural purity as mentionned by Homi Bahba .
عمارة لخوص- هومي بابا، المفاوضة- البينية- العين الشّرّيرة- التّعايش –الجوهرانية- النّقَاء الثّقافي - الهجنة.
Larbi Zahira
.
pages 1153-1164.
فريـدة دريـدي
.
ص 387-405.
خروبي بزارة عمر
.
ص 244-256.
غلوج وداد
.
ص 169-178.