Aleph
Volume 11, Numéro 3, Pages 561-573
2024-06-05

تعقيد‭ ‬التراكيب‭ ‬المتتالية‭ ‬والمتعددة‭ ‬في‭ ‬اللغة‭ ‬العربية‭: ‬منهجيات‭ ‬وحلول‭ ‬تقنية‭ ‬لتخفيف‭ ‬التحديات‭ ‬اللغوية

الكاتب : مسعودي كمال .

الملخص

لا يكاد أي بحث علمي يخلو من مشاكل لغوية ناتجة عن التداخل الحاصل في اللغة وتفرع المفردات عنها في البحث والتنقيب عن المعلومات، خاصة العلمية والتقنية منها (IST) هذه المشاكل والصعوبات متعددة وتشكل أحيانا حيرة عند الباحثين في إختيار المصطلحات، وهذا ما يجعل إستخدام أدوات اللغات التوثيقية ضروريا لحل مثل هذه المشاكل شريطة معرفتها وفهم كيفية إستخدامها، البحث يقدم بعض التقنيات والأدوات التي تقدم مخرجا علميا للترادف اللغوي الكثير الحدوث في اللغة العربية الغنية بالمترادفات والتشعب في المعاني، ومن أهم الأدوات التي سيتم تقديمها المكانز ورؤوس الموضوعات ومعاجم المعاني الموجودة على الخط مع تقديم توضيحات لكيفية إستخدامها بطريقة فعالة لضبط المصطلحات العلمية في المقالات الأكاديمية. Presque aucune recherche scientifique n'est exempte de problèmes linguistiques résultant de l'interférence dans la langue et sa diversité dans la recherche et l'exploration de l'information en particulièrement l'information scientifiques et techniques (IST), ces problèmes et difficultés sont multiples et déroutent parfois les chercheurs dans leurs choix des termes. Cela rend nécessaire l'utilisation d'outils issu des langages documentaires pour résoudre de tels problèmes, à condition d'apprendre et maitriser comment les utiliser, La recherche présente quelques techniques et outils qui fournissent une solution scientifique pour les synonymes qui se pose beaucoup en arabe, riche en synonymes et en polysémie, parmi les outils les plus importants qui seront présentés figurent le thésaurus, les vedettes-matière et les dictionnaires de polysémie en ligne avec des explications technique sur l'utilisation efficace pour contrôler les termes scientifiques dans les articles académiques. Almost no scientific research is free from linguistic problems resulting from interference in the language and its diversity in the research and exploration of information, in particular scientific and technical information (STI), these problems and are manifold and sometimes confuse researchers in their choice of terms. This makes it necessary to use tools from documentary languages to solve such problems, provided you learn and master how to use them. The research presents some techniques and tools which provide a scientific solution for synonyms which arises a lot in Arabic, rich in synonyms and in polysemy, with the most important tools to be presented are the thesaurus, subject headings and online polysemy dictionaries online with technical explanations on the effective use to control scientific terms in academic articles.

الكلمات المفتاحية

الترادف، المكانز، قوائم رؤوس الموضوعات، اللغة العربية.