الفكر المتوسطي
Volume 12, Numéro 1, Pages 856-878
2023-06-16
Auteurs : Laiche Sonia . Kerma Cherif .
La traduction est considérée depuis logntemps l’élément essentiel dans des différentes disciplines et ce qui provoque notre intention c’est “ la différence entre la traduction humaine et la traduction automatique des termes du marketing digital”. Cette étude vise à démontrer les traits distinctifs entre ces deux traductions et comment peut leur qualité aura un impact sur le développement de ce domaine et l’augmentation des taux d’achats et des profits après la mise en vente du produit en ligne. Afin de traiter ce thème, nous avons entamé des recherches approfondies sur des différentes références et études en adoptant l’approche analytique et comparative. Les résultats obtenus prouvent qu’il existe une différence entre la traduction réalisée par le traducteur et celle réalisée automatiquement et que les termes du marketing digital nécessitent d’être traduits à l’aide des deux traductions sans compter essentiellement sur la dernière, vu ses mauvais résultats.
traduction humaine ; traduction automatique ; marketing digital.
Taieb Solimane Malika
.
Boukrif Zouhir
.
Erremidi Bessam Samir
.
pages 769-781.