Cahiers de Traduction
Volume 28, Numéro 1, Pages 523-538
2023-05-27
الكاتب : والي محمد . بلحيا الطاهر .
تسلّط هذه الورقة البحثية الضوء على مدى دراية مكوّني الترجمة بالمقاربات المنهجية في تعليمية الترجمة المتخصّصة وعلى مدى عملهم بها. من أجل هذه الغاية، استخدمنا الاستبيان كوسيلة لجمع المعلومات. وبعد تحليل النتائج، لاحظنا أنّ بعض الأساتذة لا يزالون يمارسون عملهم بالطرق التقليدية أو يقتصرون على منهجية واحدة قد لا تكون ناجعة وغير مناسبة لخصائص طلّابهم. وهذا ما دعانا إلى بسط لمحة وجيزة للمقاربات المنهجية بين أيدي الأساتذة وخاصّة حديثي العهد منهم بتعليم الترجمة المتخصّصة. this research paper highlights the extent to which translators are familiar with methodological approaches in translation. For this specific purpose we used the questionnaire as a mean of collecting information. After analyzing the results, we noticed that some professors still apply traditional methods or they are abiding by one methodology that may not be successful nor suitable for the standers of their students. This is what prompted us to extend a brief overview of the methodological approaches in professors’ hands, especially the new ones.
المقاربات المنهجية، تعليمية الترجمة، الترجمة المتخصّصة، مكوّن الترجمة
أحمد قليلية
.
أحمد بوزيان
.
ص 55-66.
ماضوي سوسن
.
ص 151-163.
بنطيب نصيرة
.
ص 255-273.