مجلة البحوث العلمية والدراسات الإسلامية
Volume 14, Numéro 5, Pages 209-222
2022-12-31

الإشكالية اللغوية في ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللهجة القبائلية The Linguistic Problem In Translating The Meanings Of The Holy Quran Into Kaylie Dialect

الكاتب : بن رمضان فيروز .

الملخص

حظيت ترجمة معاني القران الكريم باهتمام كبير من المترجمين في القديم والحاضر، ونظرا لصعوبة هذا المجال، فقد واجه المترجمون صعوبات كثيرة من بينها: الجوانب اللغوية والحؤول دون نقل المعنى القرآني بدقة وثبات وسنحاول في هذه الورقة تبيان أصعب أنواع الترجمات، وهي ترجمة معاني القران الكريم ، كما سنتحدث أيضا عن ترجمة القرآن الكريم إلى اللهجة القبائلية. The translation of the meanings of the Holy Qur'an has always received significant attention from translators. However, this translation process was challenging, especially regarding the language precision in the Holy Qur'an. One of the most critical challenges translators faced was the linguistic aspects, which prevented them from a reliable transfer of the actual meanings. We try in this paper to demonstrate the most difficult types of translation, namely the accurate translation of the meanings of the Holy Quran, and we discuss the translation of the Holy Qur'an to the Kabylie dialect.

الكلمات المفتاحية

الكلمات المفتاحية: القرآن الكريم، الترجمة، الإشكالية اللغوية، اللهجة القبائلية. ; Keywords: The holy Quran, The translation, linguistic aspects, Kabylie dialect.