AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 22, Numéro 2, Pages 213-224
2022-09-30
Authors : Bekkari Nassima .
The psycholinguistic nature of translation has recently aroused the interest of many researchers in behavioral psychology. The interdisciplinary nature of Translation Studies naturally subjected it to research in Cognitive Sciences. There are, however, other areas of psychology that remain under-studied in translation researches and practices. Although it is increasingly recognized that the emotional aspect of the translator's behavior can influence his performance in the translation process, nonetheless this psychological aspect of the translation process lacks visibility actually. The majority of research results concern the translation of emotional material or emotional language, addressing the personalities or emotions of translators and interpreters. However, calls to study the behavior of these mediators and to become aware of their work processes have led to a change in the subject of study from translations to translators, leading to the creation of new links with other disciplines and allowing the integration of new perspectives highlighting the interdisciplinarity of Translation Studies. This communication aims, in fact, to highlight the value of the study of psychology, the emotional intelligence in this case, of translation and interpretation practitioners today, which could be usefully integrated into translation workshops to demonstrate understanding of the psychological and emotional functioning of translators and interpreters.
Psychology ; Emotional Intelligence ; Translation Studies ; translation process ; Translator’s behavior
Bentahar Fares
.
pages 16-28.
Meriem Hadid
.
pages 131-144.
Aboubakar Mahamat Zene
.
Bia Chabane
.
pages 486-505.
أحمد شوقي حواجلي
.
pages 55-76.
Saridaki Evanthia
.
pages 139-148.