AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 16, Numéro 1, Pages 93-117
2016-03-01
الكاتب : راشدي حسان .
يعتبر "والتر بنيامين" من أكبر الفلاسفة الألمان للقرن العشرين، وهذا فضلا عن كونه من ألمع منظري الترجمة في العصر الحديث. وقد استمد "و. بنيامين" مكانته هذه أساسا من مصنفين نفيسين في مجال التنظير للترجمة « Traductologie »؛ الأول تحت عنوان: "في اللغة بعامة وفي اللغة البشرية" (1916). والثاني؛ "مهمة المترجم" (1923). ولعل من أهم ما كُتب في فكر "و.بنيامين"، من شروح وتعليقات، كتاب بعنوان: "عصر الترجمة" لأحد مؤسسي الفكر الحديث في مجال الترجمة وعلومها؛ "أنطوان بيرمان". هذا الأخير الذي حاول التعامل مع فكر "و. بنيامين" بحثا عن الدور الذي وكل بالترجمة في مجال علاقة النصوص بألسنتها، وعلاقة الألسن بعضها ببعض بوساطة الترجمة ذاتها. هذه مهمة هذه الأسطر، وكم هي صعبة وخطرة.
.سلطـة الترجمـة; قراءة; مهمة المترجم; الأمانة; اللغة; الفعل الترجمي; ميتافيزيقا اللغــة; التواصل; التكافؤ; قصدية
قاسم كريمة
.
خليل نصر الدين
.
ص 344-352.
فـوزية هبـهوب
.
ص 312-329.
د. حميدي بن يوسف
.
ص 207-222.