AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 3, Numéro 1, Pages 13-34
2003-06-30
الكاتب : عبد النبي ذاكر .
تعتبر الترجمة الآلية ناقلًا ذات أهمية كبيرة، حيث أصبحت تستخدم في العديد من المنظمات الوطنية والدولية بفضل مراكز الأبحاث الجامعية والمؤسسات المستقلة. تكمن الميزة الرئيسية للترجمة الآلية في كونها توفر الوقت والمال والسرعة والسعر المنخفض. بيد أنه تبقى الترجمة الآلية احتمالًا للهوية اللغوية، بعيدًا عن كونها حالة إنتاج أصيلة بين الأصل والمنتج المستهدف. هذا ما يجعلها تعكس مادية الفعل الترجمي وليس الفعل الديناميكي للعملية الترجمية. من خلال عملية تفاضلية بين فعل الترجمي للآلة والفعل الترجمي للإنسان، يتجلى أن بصمة الإنسان تبقى نقطة قوة كل عمل ترجمي نظرًا لتعامله بالمعنى الموضوعي للكلمة فيصبح الفكر متعلقا بالواقع.
الترجمة الآلية؛ الترجمة البشرية؛ ربح الوقت؛ جودة الترجمة
مختارية بن قبلية
.
ص 196-213.
نعماوي عبد الكريم
.
ص 361-372.
دكتور نورالدائم الطيب يوسف الحاج
.
ص 10-29.