Les Cahiers du SLADD
Volume 6, Numéro 1, Pages 107-118
2015-02-07
Auteurs : Cherrad Nedjma .
L’examen de ces extraits de cours nous permettra d’expliquer les séquences alternées en identifiant l’interactant qui se trouve à l’origine du changement linguistique dans un premier temps, puis en précisant la forme et en déterminant la fonction de ces dernières dans un second temps. Il s’agira enfin, d’analyser et d’interpréter les segments alternés pour compléter et affiner les premiers résultats en émettant des hypothèses sur les raisons du recours à ces alternances codiques. L’analyse que nous nous proposons de mener vise l’examen des fonctions des proverbes en arabe dialectal en cours de licence de français. L’observation de nos données nous a permis d’identifier deux fonctions dominantes : la fonction didactique et la fonction communicative. La fonction didactique comprend l’équivalence métalinguistique et la mise en correspondance bilingue alors que la fonction communicative correspond à la fonction expressive ou émotive.
Interaction verbale, didactique du FLE, actant social, métalinguistique, proverbe, fonction expressive,
Zoulikha Bouhadiba
.
pages 46-53.
Tatah Nabila
.
pages 515-533.
Mekhilef Messaouda
.
pages 26-35.
Djeffali Mayssa
.
pages 192-201.
Ghimouze Manel
.
pages 125-136.