AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 12, Numéro 1, Pages 17-30
2012-03-31
الكاتب : مليكة باشا .
يبدأ نطاق نقد الترجمة عندما تكتمل الترجمة وتنتهي العملية الترجمية بإنتاجها للنص الذي أراد له الناقل أن يكون مُستقبَلاً في اللغة والثقافة اللتين اختارهما له. إذن فنقد الترجمة يتخصص بالدراسة والتحليل الناتج عن العملية الترجمية، بمعنى: النص المترجم الذي وضع له المترجم نقطة النهاية، فينتهي بذلك مشوار الترجمة، ويبدأ مشوار نقد الترجمة.
نقـد الترجمة، النص، مقارنة، تقييم، غرض المترجم
صالح صالحي
.
ص 08-29.
بن زكورة العونية
.
ص 185-202.
طواهري صالح
.
ص 145-153.
العربي بن حجار ميلود
.
ص 388-420.