دراسات لسانية
Volume 2, Numéro 8, Pages 55-69
2018-03-01
الكاتب : حداد خديجة .
يواجه المترجمون صعوبات جمّة في نقلهم للمصطلح النقدي الغربي من بيئته الأصل إلى غير بيئته؛ هذه الصعوبات راجعة لعدّة أسباب كانت كفيلة بأن تكون عائقا حول توحيد الترجمات لذلك، أتت هذه المقالة لترصد لنا واقع المصطلح النقدي -ونخصّ بالذكر مصطلحات السيميائيّات السّردية- في الخطاب النقدي العربي مبيّنة لأهم المشاكل التي تعترض سبيل المترجم أثناء الترجمة مقترحين على هامش الدّراسة مختلف الحلول الّتي قد تسهم في كبح جماح الفوضى الاصطلاحيّة التي جعلت الباحث يتخبّط ضمن الإطار البحثي
الكلمات المفتاحية: المصطلح النقدي؛ الترجمة؛ مصطلحات السيميائيات السردية؛ المشاكل؛ الحلول
نورية شرفاوي
.
ص 53-64.