الباحث
Volume 1, Numéro 3, Pages 57-79
2009-08-01

الترجمة الأدبية بين مغامرة الإبداع وصعوبات اللغة

الكاتب : مختارية الزاوي .

الملخص

ساد الاعقاد طويلا في العالم العربي - الإسلامي أن الترجمة هي "بيت الحكمة" لا غير، باعتبار أن ثقافات كثيرة اعتمد في بناءها ونهوضها كلية على نوع واحد تقريبا من الترجمة، يتجسد في ترجمة النصوص الفلسفية والعلمية، التي بلغت أوجها مع حركة الترجمة في العصور الإسلامية الأولى التي بدأت مع عبد الملك بن مروان، وتطور مع المأمون في القرن 3 هـ بتأسيس "بيت الحكمة"(217هـ/832م).

الكلمات المفتاحية

الترجمة الأدبية، مغامرة الإبداع ، صعوبات ـ اللغة