AL-Lisaniyyat
Volume 12, Numéro 2, Pages 37-62
2007-12-25
Auteurs : Mouchaweh Loubana .
Dans cette étude, nous nous intéresserons en particulier au phénomène du passif en arabe standard (AS). Nous commencerons par examiner sa valeur sémantique et ses particularités syntaxiques par rapport à celles du passif français, lesquelles nous semblent à l’origine des difficultés affrontées dans la traduction en arabe du passif agentif français. Nous argumenterons que la notion d’agent est strictement limitée en AS au trait lexical [+humain], et que le passif en arabe standard classique (ASC) est essentiellement non agentif du fait même qu’il est [-humain]. Nous soutiendrons enfin que le passif agentif en arabe standard modern (ASM) relève du phénomène de l’emprunt syntaxique. Il est très probablement engendré par l’influence latente mais persistante de la traduction des structures anglaises et françaises correspondantes.
mabni li-l-majhul - le passif agentif - l’arabe standard classique (ASC) - l’arabe standard moderne (ASM) - l’agent - la théorie thématique.
Mzoughi Inès
.
pages 38-49.
Chouaf Aicha
.
Ferhani Fatma-fatiha
.
pages 681-702.
Djeghar Achraf
.
pages 177-185.
Nacéra Taibi
.
pages 35-50.