Aleph
Volume 11, Numéro 4, Pages 223-237
2024-07-25

Traduire Le Droit Pénal En Tamazight : Enjeux Culturels Et Linguistiques Dans Le Contexte Algérien.

Auteurs : Hammi Habib .

Résumé

Cet article met en lumière l'importance cruciale des distinctions linguistiques lors de la traduction juridique, avec une focalisation particulière sur la traduction du droit pénal en tamazight en Algérie. Les auteurs insistent sur le fait que la norme juridique confère une spécificité incontestable au texte juridique, soulignant ainsi la nécessité pour le traducteur de posséder une compréhension approfondie à la fois du domaine juridique et des langues impliquées. L'article explore en détail les défis et les subtilités liés à la terminologie juridique, mettant en évidence les implications profondes sur le plan culturel et linguistique de cette tâche complexe. Dans cette perspective, il est essentiel que le traducteur, outre ses compétences linguistiques, ait une connaissance approfondie du contexte culturel et juridique spécifique à la société algérienne. Cela garantit une traduction non seulement précise du texte, mais également sensible aux nuances culturelles.

Mots clés

traduction juridique ; droit pénal ; tamazight ; Algérie ; normes juridiques ; connaissance linguistiques ; équivalence formelle