Aleph
Volume 11, Numéro 3, Pages 307-321
2024-06-05

المثال في المعاجم المتخصصة المترجمة دراسة تحليلية نقدية

الكاتب : بن علية سميرة .

الملخص

نسعى من خلال هذا المقال للبحث في أهمية المثال وعملية التمثيل التي ترافق التعريفات في المعاجم المتخصصة المترجمة عن اللغات الأجنبية، كما نحاول أن نقف على الدور الذي يؤديه في شرح وتوضيح نص التعريف الوارد فيها، والأهمية التي يوليها له المؤلف له بالدرجة أولى والمترجم بدرجة ثانية مراعيا الوظيفة الأساسية التي ينبغي أن يؤديها، وقد توخينا في ذلك العديد من المسائل على غرار اللغة الأصلية واللغة المستهدفة والميدان الذي ينتمي إليه المعجم والمقابل الذي يختاره للمصطلح والمثال الذي وضع في بعض المداخل التعريفية والطريقة التي اختارها في ترجمته. in this article, we aim to explore the significance of examples and the process of representation in specialized dictionaries that are translated from foreign languages. We also aim to comprehend the role that examples play in explaining and clarifying the definitions included in the dictionaries, and their importance to the author and translator. We consider various factors, such as the original language, target language, the field of the dictionary, the choice of equivalent term, the inclusion of examples in the definitions, and the translation method used.

الكلمات المفتاحية

المثال ; التعريف ; المعاجم المتخصصة ; الترجمة العلمية المتخصصة