Aleph
Volume 10, Numéro 5, Pages 273-286
2023-10-25
Auteurs : Djaballah Leïla .
In questo articolo ci occuperemo del fenomeno dell’alternanza di codice in contesti d’insegnamento di lingua italiana perso l’università di Annaba (Algeria). La ricerca è stata condotta al Dipartimento d’Italiano, basata su di un corpus composto da delle registrazioni effettuate nelle classi di master durante l’anno universitario 2019/2020, e ha come modello teorico l’Analisi della Conversazione. Saranno esaminati alcuni passaggi dall’italiano all’arabo e al francese parlati in Algeria prodotti soprattutto dagli insegnanti del dipartimento. E a precisare che la lingua materna (LM) della maggior parte dei docenti e loro studente è l’arabo (algerino), mentre la prima lingua straniera (L1) è il francese, e in fine la lingua di studio (LS), oppure la L 2 è l’italiano. Questi lingue sono condivise tra studenti e docenti. L'attenzione è rivolta alle scelte linguistiche dell'insegnante nella dinamica dell'interazione. Il nostro scopo è di capire che tipi di alternanza di codice esistono nel discorso dell’insegnate e per quale fine: (quale è la funzione della lingua madre, la prima lingua straniera nell’insegnamento della lingua di studio).
Alternanza di codice ; lingua materna ; prima lingua straniera ; lingua di studio ; arabo (algerino), francese e italiano
Belmekki Mekkia
.
pages 699-714.
Meribout Kaddour
.
pages 187-190.
Brahiti Rachida
.
Belkadi Rezkia Leila
.
pages 471-482.
Saidi Ghania
.
Aissani Amar
.
pages 62-79.