Cahiers de Traduction
Volume 26, Numéro 1, Pages 448-465
2022-05-14

الترجمة المصطلحية في طل جائحة كورونا بين الثراء المعجمي و التشتت المصطلحي

الكاتب : سيفي حياة .

الملخص

ان الظروف الاستثنائية التي جاء بها وباء كورونا فرض على اللغة العلمية تطورا دلاليا يتماشى وتحقيق الغاية التواصلية لها ،فقد شهد الخطاب العلمي والطبي على وجه الخصوص توليد العديد من المصطلحات المستحدثة والتي استعصى تعريبها وخلقت تحد للمترجم ، كما نجد مصطلح أجنبي واحد مقابل عدة مصطلحات مما قد يخلق لبسا لدى المتلقى أي مصطلح يعتمد ،كما أن هذا التعدد يتنافى و طبيعة اللغة العلمية المتخصصة التي تتحرى الدقة و الوضوح،ومنه فقد جاءت ورقتنا البحثية هذه لتسلط الضوء على مشكلة التعدد المصطلحي في الخطاب العلمي والعمل على كيفية توحيده. The exceptional circumstances caused by the Corona epidemic have imposed on scientific language a semantic development in order to achieve its communicative purpose. The scientific and medical discourse in particular witnessed the emergence of many new terms that were difficult to Arabise and created a challenge to the translator, so we find one foreign term against several terms, which may It creates confusion for the recipient which term to adopt, and this plurality is incompatible with the nature of the specialized scientific language that investigates accuracy and clarity,this research paper aims to shed light on the problem of the plurality of terminology in the scientific discourse and work on how to unify it.

الكلمات المفتاحية

الترجمة الطبية ; جائحة كورونا ; المصطلحية ; المستحدثات ; التوحيد المعياري