AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 21, Numéro 2, Pages 271-287
2021-12-31
Auteurs : Meddour مليكة .
Abstract Die Übersetzungswissenschaft fordert vor allem eine gute Übersetzung der Texte, und dies bedingt wiederum qualifizierte Übersetzer auszubilden. Die Studierenden von heute sind die Experten von morgen. Aufgrund des hohen Grads der Spezialisierung in den verschiedenen Wissenschaften, wird es zunehmend festgestellt, wie wichtig die Translation allgemein für diese Entwicklung ist. Der juristische Bereich bleibt von allen diesen Entwicklungen nicht unberührt. Es werden immer neue Termini geschaffen und übersetzt; dabei spielt die Ausbildung der Fachübersetzer eine große Rolle. Die algerischen Germanisten, vorallem Studenten der Übersetzungsabteilung sollten die Methoden der Übersetzung, die von der Zielgruppe und den spezifischen Zweck des Textes bestimmt kennen.Entweder sollen dem Lernenden der Übersetzung die charakteristischen Eigenschaften der Ausgangskultur und Sprache nahegebracht werden,oder er soll mit einem in der Zielkultur und –Spracheunauffälligen gut erfüllenden Text versorgt werden. ---.
Schlüsselwörter ; :Fachübersetzung ; Kompetenzen ; Übersetzungsschwierigkeiten
Benamara Sabrina
.
pages 622-632.
Bouri Zine-eddine
.
pages 369-408.
Brahim Khaled
.
pages 511-518.
Sefiane Fatima Zahra
.
pages 546-553.