مجلة إشكالات في اللغة و الأدب
Volume 10, Numéro 3, Pages 1269-1287
2021-09-02
Authors : El Kebir Hamza .
Abstract: The Economic Translation is relatively a new discipline from an academic perspective. This collocation is frequently used nowadays in the world of business whose concept evolved rapidly in parallel with the increasing economic growth. Business Press has always been the best companion to economy and businesses, because as professionals reckon, a successful business exchange requires an effective communication channels where translation plays a pivotal role. This paper highlights the Economic Translation; definition and characteristics, particularly for Economic Press Articles, as well as, its role and importance in the world of business in general and Algeria in particular. The major aim of this study is to explore and solve the main obstacles facing business article translator by introducing some examples taken from an Economic Press Articles and business texts. Some recommendations are given at the end of this paper. ملخص البحث تعتبر الترجمة الاقتصادية تخصصا مستجد من منظور أكاديمي وهي تستخدم بكثرة كمتلازمة لفظية في عالم الأعمال والاقتصاد أين تطور مفهومها بسرعة بالتوازي مع النمو الاقتصادي المتزايد. الصحافة الاقتصادية بدورها لطالما كانت الرفيق الأمثل للاقتصاد و الأعمال فكما يعتقد المختصون فان نجاح التبادلات الاقتصادية و التجارية مرهون بنجاعة قنوات التواصل و الاتصال أين تلعب الترجمة فيها دورا محوريا. تعنى هذه الدراسة بالترجمة الاقتصادية تعريفا و خصائصا وبالتحديد للمقالات الاقتصادية الصحفية مع التطرق إلى أهميتها و دورها في عالم الأعمال عموما و في الجزائر خصوصا. الغرض الرئيسي لهذا البحث هو إظهار أهم العقبات التي تعترض عمل مترجم المقالات الصحفية الاقتصادية مع النظر في الحلول من خلال عرض لبعض الأمثلة المأخوذة من مقالات صحفية و نصوص اقتصادية. في آخر المقال تعطى بعض التوصيات المبنية على التحاليل الترجمية المنجزة في هذا البحث
Key words: Economic translation, Economic press articles, Obstacles. ; الكلمات المفتاح: ترجمة اقتصادية، صحافة اقتصادية، العقبات
بوسالم أحلام
.
عابد يوسف
.
ص 117-132.
Yahia Zeghoudi
.
pages 74-88.
Said Houari Amel
.
pages 257-268.
زعيطي امينة
.
برناوي راضية
.
ص 32-55.