Cahiers de Traduction
Volume 17, Numéro 1, Pages 25-41
2014-01-26

إشكالية ترجمة المفاهيم الثقافية من اللّهجة الجزائرية العربية إلى اللّغة الإسبانية دراسة وصفية تحليلية لنماذج من "البوقالة" مختارة من كتاب El Ritual De La Boqala Poesia Oral Feminina Argelina ترجمة سعاد حاج علي موهوب/souad Hadj-ali Mouhoub

الكاتب : عبادو يسرى . محمودي إيمان .

الملخص

تعتبر الترجمة الثقافية جسراً منيعاً للتواصل بين الشعوب وفهم وتقبل الآخر، وقد يواجه المترجم مجموعة من الصعوبات والتحديات نظرا للاختلاف الثقافي والاجتماعي بين المجتمعات، ولترجمة المفاهيم الثقافية التي تنطوي عليها البوقالة الجزائرية ينبغي على المترجم الإلمام بالنظرية السوسيوثقافية للخروج بترجمة ناجعة واتباع مجموعة من الخطوات والاستراتيجيات التي يحث عليها نيومارك. الكلمات المفتاحية: البوقالة، المفاهيم الثقافية، الترجمة الثقافية، النظرية السوسيوثقافية، بيتر نيومارك، الاقتراض، المكافئ الثقافي.

الكلمات المفتاحية

ثقافة، ترجمة، مفاهيم، مكافئ، النظرية السوسيوثقافية