AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 15, Numéro 2, Pages 171-182
2015-12-31
الكاتب : Allali Fatiha . جابر فادي .
تحاول هذه الورقة البحثية أن تبيّن "دور البحثين التوثيقي والمصطلحي في الترجمة المتخصصة"؛ فعلى الرغم من بساطة أسلوب النصوص العلمية والتقنية وسهولة تراكيبها، فإن نقلها من اللغات الأوروبية إلى اللغة العربية لا يخلو من صعوبات عديدة ولاسيما ما اتصل منها بأزمة المصطلح العلمي والتقني العربي بشكل عام والغياب الملحوظ للمعاجم المتخصصة بشكل خاص. أما أزمة المصطلح العربي فإنها تتعلق بشكل أساسي بعوامل علمية واقتصادية ولغوية وتاريخية وسياسية تجعله في تأخر دائم مقارنة بمقابله الأجنبي الذي يتزامن توليده مع ولادة المفهوم أو الجهاز الذي يسميه ليتم فيما بعد استيراد الاسم والمسمى من قبل المستخدم العربي مما يسبب حالة من الاضطراب المصطلحي مؤدية إلى الترادف في أحسن الأحوال وفي أسوئها إلى الاشتراك اللفظي الذي يؤدي حتما إلى الالتباس في عملية التواصل.
اللغة العربية، لغات الاختصاص، الترجمة المتخصصة، الترجمة العلمية، الترجمة التقنية، البحث التوثيقي، البحث المصطلحي، المصطلح، المقابل
بن صوله عبد الغني
.
رضا جوامع
.
ص 109-123.