Traduction et Langues
Volume 10, Numéro 2, Pages 149-152
2011-12-31
Auteurs : Zinai Djamel-eddine .
La traduction porte sur des textes, son espace, c'est le discours ou les mots et phrases s'enrichissent de l'apport mental et émotif des lecteurs, on bascule alors de la correspondance lexicale vers la représentation mentale qui s'inscrit dans un processus déverbalisant, ne traduisant pas un système linguistique, mais imaginant des situations que l'esprit fournit loin des énonciations originales et en prenant en considération le non dit, l'implicite, le signifié
Traduction- représentations mentales- le signé- le signifiant-l' implicite
Bencherif Mohamed Hichem
.
pages 69-82.
Bencherif Ahmed
.
pages 136-148.
Said Khadraoui
.
pages 37-49.