الإشعاع
Volume 2, Numéro 5, Pages 203-219
2015-12-01
الكاتب : خديجة كروش .
يتمحور هذا البحث حول العقبات والمشاكل التي تواجه مترجم النصوص الأدبية، منها ما يتعلق بالمترجم نفسه كضرورة تسلحه بمرجعية لغوية وأدبية في اللغة الأخرى ( اللغة الهدف ) ومهارته في استعمال الوسائل المساعدة في الترجمة واستغلالها بشكل أمثل، مثل الحاسوب وعتاده والشبكة العنكبوتية، وكذا قدرته الذاتية على خلق حلول إبداعية أثناء عملية النقل، مثل القدرة على الحفاظ على أسلوب النص الأصلي ونقله بأمانة، باعتبار أن أي تغيير دلالي أو أسلوبي يعد خيانة للنص المُتَرجَم،ومنها ما يتعلق بالنص الأصل ذاته وبإطاره اللغوي والسوسيوثقافي .
العقبات، النصوص الأدبية، الترجمة، اللغة الهدف، النص الأصل، الإطاراللغوي والسوسيوثقافي.
صباغ إيمان
.
ص 29-41.
إدريس سامية
.
ص 195-204.
برامكي اوريدة
.
صبيحي محمد الأخضر
.
ص 437-456.