الإشعاع
Volume 3, Numéro 6, Pages 55-61
2016-06-15

ترجمة المصطلحات المشْحونة ثقافياً في النّص القانونــــــــــــــــــي

الكاتب : عبد القادر رسول .

الملخص

يعتبر النص القانوني من أكثر النصوص المشحونة ثقافيا على عكس ما يعتقده الكثير، فكثيرا ما يصطدم المترجمون بهذا الجانب الثقافي عند محاولة الانتقال من لغة إلى أخرى، فتجد البعض منهم يحتار حينما تختلف المشاهد الثقافية وتتباعد بين اللغة المنقولة واللغة المنقول إليها، أيظهر في نصه المترجم مشهد اللغة الأولى أم الثانية، وما هو أثر هذا الخيار أو ذاك على الرسالة التي ينقلها وعلى المتلقي. سنحاول في هذا المقال أن نجيب على أسئلة المترجم هذه ونرسم استراتيجية لترجمة ما نسميه «خصوصية ثقافية» في النص القانوني وفقا لما تقتضيه العملية التواصلية والمشاركين فيها.

الكلمات المفتاحية

نص قانوني، شحنة ثقافية، استراتيجية الترجمة، تواصل، التكافؤ.