في الترجمة
Volume 11, Numéro 1, Pages 16-25
2024-05-28

Online Simultaneous Interpreting In Algeria: A Brief Description Of The Task. (case Study: Focus Group Sessions In Market Research)

Authors : Fasla Allel Bilel .

Abstract

Interpreters have constantly played a key role in various multilingual environments involving different entities. The sanitary context caused by Covid-19 led to the emergence and the spread of new technical means that allow stakeholders to ensure their communications remotely. As a result, all interpreters required to perform both online interpreting have to be aware of the usual obstacles in order to perform their tasks in line with the guidelines expressed by the source and the target audiences in terms of effective communication, clarity and goal achievement. This paper aims at describing online interpreting by analyzing the methods and the tools that interpreters should take into consideration for such tasks. On the other hand, it illustrates some of the unexpected hurdles that interpreters may have to face via reporting multiple experiments involving multilingual market research sessions in three Algerian cities from March 2020 to May 2023. يؤدي المترجمون الفوريون دورًا حاسما في نقل المعرفة وفي تفعيل الحوارات والتبادلات في بيئات متعددة اللغات التي تشمل فاعلين متعددين، غير أن أدى السياق الصحي الناجم عن جائحة كوفيد-19 إلى ظهور وسائل تقنية جديدة تسمح لأصحاب المصلحة بضمان تواصل متعدد اللغات عن بُعد باستخدام المنصات والبرامج عبر الإنترنت. بهدف هذا المقال إلى وصف عملية الترجمة الفورية عبر الخط في الجزائر من خلال تحليل الأساليب والأدوات التي يجب على المترجمين الفوريين أخذها في الاعتبار لمثل هذه المهام. كما يوضح أيضًا العقبات غير المتوقعة التي يواجهها المترجمون الفوريون من خلال تحليل تجارب متعددة تتضمن حصص دراسات السوق متعددة اللغات في ثلاث مدن جزائرية من ديسمبر 2020 إلى مارس 2023.

Keywords

Online interpreting ; Remote Interpreting ; Multilingual Communication ; Translation