موازين
Volume 5, Numéro 2, Pages 161-179
2023-12-20

الترجمة وإشكالية التعدد المصطلحي في التعليم الجامعي: المصطلح الأسلوبي أنموذجاً

الكاتب : بوروبة حفيظة .

الملخص

الملخص باللغة العربية: تُعتَبرُ التّرجمة وإشكالية التّعدد المصطلحي في التعليم الجامعي مسألة يوليها الأكاديميون اهتمامًا خاصًا، بسبب أهميتها البالغة في اكتساب المعرفة والفهم، حيث تحمل المصطلحات الأكاديمية حملاً دلاليًا يعبر عن مفاهيم خاصة، ولا يمكن فهمها إلاّ من خلال الترجمة السليمة. وبناءً على ذلك، يتطلب تطوير عملية الترجمة جهودًا موحدة وتعميق الفكر من قبل المتخصصين، لتجنب التشتت والتعبير العشوائي والتباس المفاهــيم. فالـترجمة غيـر الدقيــقة قد تــؤدي إلى ســوء الفهـم للمعارف والأفكــار، وقد تؤثـر سلبًا على التواصــل اللغوي بين أبنــاء نفــس اللغــة. وهــــذا يعــزز التفــرقة والاختــــلاف بدلاً من التــوحد والتعــاون. ومن هذا المنظور، تأتي هذه الورقة البحثية للتشديد على ضرورة فهم وتحليل أسباب التعدد المصطلحي في التعليم الجامعي كخطوة هامة نحو تطوير العملية التعليمية وتعزيز التواصل اللغوي في المجال الأكاديمي. إذ يجب أن يكون هناك توحيد في جهود المتخصصين والباحثين في مجال الترجمة، وتعميق الفهم والتفكير لتجنب العشوائية والتباس المفاهيم. كما يجب أيضًا التركيز على تعزيز الابتكار وتعزيز التواصل اللغوي بين أعضاء المجتمع الأكاديمي، لتعزيز التوحد والتعاون بدلاً من الاختلاف والتفرقة. Abstract : Translation and the problem of terminology in university education is an issue that academics pay special attention to, because of its great importance in acquiring knowledge and understanding, as academic terms carry a semantic load that expresses special concepts, and can only be understood through proper translation. Accordingly, the development of the translation process requires unified efforts and deepening of thought by specialists, to avoid dispersion, random expression and confusion of concepts. Inaccurate translation can lead to delusion and misunderstanding of knowledge and ideas, and may negatively affect innovation and linguistic communication between people of the same language. This promotes division and difference rather than unity and cooperation. From this perspective, this research paper comes to emphasize the need to understand and analyze terminological pluralism in university education as an important step towards developing the educational process and enhancing linguistic communication in the academic field. There must be unification in the efforts of specialists and researchers in the field of translation, and a deepening of understanding and thinking to avoid randomness and confusion of concepts. Emphasis should also be placed on fostering innovation and enhancing language communication among members of the academic community, to foster unity and collaboration rather than difference. Keywords: Translation; Terminology; Multi-terminology; Stylistic Term; University education.

الكلمات المفتاحية

التّرجمة ; المصطلح ; التّعدد المصطلحي ; المصطلح الأسلوبي ; التعليم الجامعي