المحترف
Volume 11, Numéro 1, Pages 388-405
2024-01-18

تعليميّة الترجمة الأدبيّة بين التجسير والقطيعة

الكاتب : فشار فاطمة الزهراء .

الملخص

يتناول المقال إشكاليّة تعليميّة الترجمة الأدبيّة التي تعدّ من أصعب مجالات الترجمة، لأنّها تتطلّب بالإضافة إلى التمكّن اللغويّ إلماما بثقافة اللغة ومعانيها الصريحة والمجازية، ليتمكّن المترجم من بناء جسور تسهّل التواصل بين النصّين والثقافتين. حيث قمنا برصد أهمّ إشكالات هذا النوع من الترجمة وتبيان العقبات المواجهة له، كما يهدف المقال إلى إبراز الدور الذي ينبغي أن يمتاز به المترجم الأدبيّ؛ انطلاقا من تأكيد ظهور بعض الإشكالات الفنيّة والصعوبات الثقافيّة في كلّ الترجمات الأدبيّة. وقد خلصت المقالة إلى أنّه مهما بلغت الترجمة من الدقّة والجمال فهي لا تخلو من العيوب والنقائص، لذا بات ضرورة توحيد الجهود لإيجاد حلول مناسبة لها بطريقة أو بأخرى.

الكلمات المفتاحية

تعليمية ترجمة نص أدبي ثقافة تجسير