El-Tawassol التواصل
Volume 26, Numéro 1, Pages 145-154
2023-02-27
Auteurs : Boumedini Belkacem .
Résumé Le raï en Algérie a dépassé les frontières régionales pour s’aventurier dans un espace cosmopolite ; français, américain, asiatique mais aussi arabe (machrik). Il a aussi su comment passer d’un simple genre musical à un phénomène de société, étudié sous plusieurs aspects. Compte tenu de sa pratique urbaine, le rai utilise une langue où le mélange linguistique est de plus en plus apparent. Cet article tentera De répondre à la question : Pourquoi la langue française dans la chanson rai ? Abstract : The raï music in Algeria exceeded the regional borders for adventurous in cosmopolitan space; French, American, Asian, but so Arab (machrik). It also knew how to pass from a simple musical kind to a phenomenon of society studied under several aspects. Taking into account its urban practice, rai music uses a language where the linguistic mixture is more and more of topicality; this article will try to explain the presence of the French language in the singers of the rai singers. الملخص لم تعد أغنية الراي مجرد شكل غنائي محلي، بل تعدت الحدود الجهوية لتدخل تجربة الكونية، مكنتها من أن تعرف في فرنسا، أمريكا، آسيا و أيضا في المشرق العربي. لقد تمكنت أغنية الراي من أن تنتقل من مجرد نوع غنائي إلى ظاهرة اجتماعية تدرس من عدة جوانب. كونها ممارسة في إطار المدينة فان الامتزاج اللغوي أصبح شيئا جديرا بالدراسة. نحاول من خلال هذا المقال أن نجيب على السؤال: لماذا اللغة الفرنسية في أغنية الراي؟
raï ; le français en Algérie ; mélange linguistique ; emprunt ; alternance codique
Bengoua Soufiane
.
pages 165-189.
Daid Zakia
.
Kherdouci Hassina
.
pages 50-68.
Boutamine Leila
.
pages 1141-1160.