AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 21, Numéro 2, Pages 87-104
2021-12-31
الكاتب : وذان ياسين . بن برينيس ياسمينة .
ملخص: تهدف هذه الورقة البحثية إلى تسليط الضوء على صعوبة ترجمة الاختصارات إلى اللغة العربية في النص الاقتصادي بوصفها إحدى أهم التحديات التي تواجه المترجم، وذلك من خلال سرد لبعض الاختصارات والسبل المنتهجة للتغلب عليها فضلا عن التطرق للنصوص الاقتصادية بوصفها نصوصا متخصصة، وذلك من خلال إدراج أهم خصائصها وطبيعة عملها، وخلصت الدراسة إلى أن المترجم يلعب دورا محوريا وأساسا في العملية الترجمية للاختصارات من خلال التمكن من معرفة أهم الاستراتيجيات والتقنيات المنتهجة في ترجمتها. الكلمات المفتاحية: الاختصارات، النص الاقتصادي، المترجم، الاستراتيجيات، التقنيات
الاختصارات ; النص الاقتصادي ; المترجم ; الاستراتيجيات ; التقنيات
زهور شتوح
.
ص 163-173.
حدادوة ميسون ضحى الإسلام
.
قلو ياسمين
.
بكوش محبوبة
.
ص 223-240.