مجلة العلوم الاجتماعية و الانسانية
Volume 11, Numéro 2, Pages 1507-1521
2021-12-28
Auteurs : Chennouf Aicha Lilia .
L’Algérie connait une situation linguistique et culturelle particulière, due aux invasions à répétitions. C’est un carrefour où se rencontrent plusieurs langues et une diversité culturelle. On ne pas parler de langues et de cultures sans évoquer l’intérêt de l’interculturalité, qui permet à tout individu d’être efficace, à l’aise et heureux dans toutes les situations de communication interculturelles et d’accepter l’autre avec ses différences. Le brassage linguistique a favorisé l’existence d’une diversité linguistique qui surgit dans les pratiques langagières des locuteurs algériens. Dans ses échanges quotidiens, le locuteur algérien alterne le français et l’arabe dialectal dans le même énoncé, c’est un phénomène courant dans les situations de contact de langues et que les sociolinguistes appellent alternance codique. L’alternance codique est devenue une stratégie fréquente chez le locuteur algérien ce qui nous a poussée à nous demander si l’utilisation de la langue française pourrait- elle être porteuse de dimension culturelle. Vu que toute langue véhicule sa propre culture, nous supposons que le locuteur algérien, en contact avec la langue française, en plus de la compétence linguistique, il acquiert une compétence culturelle et interculturelle. Pour donner un aspect pratique à notre recherche, notre choix s’est porté sur Facebook. Nous allons essayer de mettre l’accent sur les manifestations de l’interculturel dans les interactions des utilisateurs de ce réseau social.
contact de langues ; interactions verbales interculturelles ; identité culturelle ; facebook
Saadani Bouba
.
Elbaki Hafida
.
pages 480-496.
Zhaoui Laila
.
pages 311-324.
Outaleb- Pellé Aldjia
.
Azil Amina Amel
.
pages 135-144.
Chabour Hanane
.
pages 103-113.
Bouarioua Widad
.
pages 159-177.