Revue Des Sciences Humaines
Volume 31, Numéro 3, Pages 279-304
2020-11-19
الكاتب : بن يونس شهرزاد .
إنّ الاقتراض اللّغوي ظاهرة شائعة بين اللغات فهو يمثل إحدى الوسائل المهمّة التي تنمو بها الثروة اللفظية؛ ذلك أنّ أية لغة لا يمكنها أن تتطور دون مدد خارجي من لغات أخرى، وما اللغة العربية إلا إحدى هذه اللغات التي عزّزت بتداخلها مع اللّغات الأجنبية قدراتها التواصلية معرفيا وثقافيا ووظيفيا في مجالات الحياة، قد فرضتها ظروف تفاعل الحضارات والثقافات العالمية. إنّنا نروم من هذه الورقة البحثية أن نتبيّن هذا الاحتكاك اللّغوي عبر مقاربة لغتين اثنتين أخذتا عن العربية كما أخذت اللّغة العربية عنهما، وهما التركية والإنجليزية،وهذا لنجيب عن التساؤلات الآتية: ما هي نقاط التأثير والتّأثر بين اللغة العربية واللغتين التركية والإنجليزية؟ ثمّ إلى أي مدى تحقق التواصل المفرداتي بين هذه اللغات الثلاث؟. Abstract The linguistic borrowing is a common phenomenon in the languages as long as it represents one of the most important ways by which the vocabulary background develops; because not every language can develop without external borrow from other languages. The Arabic language is one of these languages that strengthen its communicative, cognitive, cultural and functional abilities in the life’s fields, imposed by the interaction circumstances of the international civilizations and cultures. By this research, we seek to reveal this linguistic interference through the approach of two languages that have a friction with the Arabic language that are the Turkish and English language, in order to respond on the following question: what are the points of influence and impact between the Turkish and the English language? Thus, at what extend the vocabulary communication realized between these three languages?
الاقتراض اللغوي ؛ المستوى المفرداتي ؛ التركية الإنجليزية ؛ التداخل اللغوي
عزوز وردة
.
ص 1163-1180.
صالح وسيلة
.
بن عامر سعيد
.
ص 332-343.
Ouali Chafa
.
Drid Touria
.
pages 903-928.