AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 17, Numéro 1, Pages 97-140
2017-06-30

الترجمة والثقافة العلمية للأطفال واليافعين

الكاتب : عبد الكاظم العبودي .

الملخص

لم تشهد المكتبة العربية أي تطور ملموس يذكر في الاهتمام بنشر الكتاب العلمي خلال نصف قرن، وخاصة في مجالات الفيزياء والرياضيات والفلك والكيمياء الحيوية وعلوم البيولوجيا والأرض وغيرها. وما عدا محاولات محددة ومتباعدة هنا وهناك فان حجم انتشار الكتاب العلمي وشعبيته ستكون دائما موضع غرابة وتساؤل في سائر أقطار الوطن العربي. وقد لا نبالغ إذا ما قلنا إن المكتبة المدرسية والبيتية العربية خلت من أي كتاب مرجعي او موسوعي علمي يلبي الإجابة عن التساؤلات الكثيرة عن أسرار الفيزياء والرياضيات وعلى مدى أجيال وعقود، شهدنا فيها مثل هذا النقص المريع في مجالات غيبت عنا الثقافة العلمية وبات على المؤلفين والمترجمين والناشرين التوصل إلى نقل خلاصات العلوم المعاصرة وتقديمها بلغة علمية واصطلاحية مبسطة إلى التلاميذ، كما فعلت بعض دور النشر الأوربية، ومنها دور نشر متميزة في بعض دول أوربا الشرقية آنذاك.

الكلمات المفتاحية

الترجمة؛ الثقافة العلمية؛ الأطفال واليافعين؛ الثقافة المعلوماتية؛ الكتابة؛ الكتاب؛ الخيال؛ الأدب؛ القراءة