مجلة كلية الآداب واللغات
Volume 6, Numéro 1, Pages 431-444
2020-07-03

ترجمة الأساليب الأدبية بين أمانة الشكل وجمالية الأسلوب

الكاتب : سعيدي أحلام .

الملخص

تتطرق هذه الدراسة إلى أحد أهم المواضيع في الدراسات اللغوية والأدبية ألا وهو موضوع الترجمة، وكما هو معلوم فهذه الأخيرة تكتسب أهمية كبيرة باعتبارها نشاطا ضروريا مواكبا لظهور الإنسان على وجه الأرض، فهي الوسيط الناقل لتراث وثقافة مختلف الحضارات الإنسانية على اختلاف أنواعها وأشكالها في ظل تعدد اللغات وتنوعها، ورغم العناية الكبيرة التي يوليها العلماء والباحثون لهذه الممارسة إلاّ أنّ العمل الترجمي لا يزال يعاني الكثير من الصعوبات التي تعيقه عن تحقيق أهدافه وخصوصا عندما يتعلق الأمر بترجمة النصوص الأدبية والأساليب البلاغية والتي تعتبر من أصعب النصوص على الإطلاق، حيث يطالب فيها المترجم باستحداث نص مقابل يتوفر فيه إلى جانب الأمانة الشكلية في النقل ما يبرز جمال النص الأصلي وعمق دلالته ليحدث تأثيرا بنفس القدر في المتلقي، وأمام هذا الإشكال يسعى هذا البحث إلى الكشف عن جذور المشكلة من خلال تقديم آراء بعض الباحثين حول المسألة والتمثيل ببعض النماذج المختارة.

الكلمات المفتاحية

الأساليب الأدبية الأمانة الترجمة الحرة الترجمة الحرفية