اللّغة العربية
Volume 22, Numéro 1, Pages 449-484
2020-04-01

مَا لَمْ يَقُله خِطَابُ المُصطَلح النَّقْدِي: بحثٌ في الإشْكَالاَت الإبسْتِيميّة الظّاهرة والمُضمرة

الكاتب : أعمارة ربيحة .

الملخص

طَرَحَت قضيّة المصطلح في اشْتغالها جملة من الإشكالات المتنوعة، التي تخصّ جوانب أساسية ومكوِّنات رئيسية في بنيته ودلالته، وأخرى مُضاعفة مرتبطة بالتأسيس النظري، وأزمة النقد، وعلاقة المنهج بالمصطلح، وفقه المصطلح والترجمة، وغيرها من القضايا الفرعية المتناسلة عن الإشكالات الرئيسية، التي أثّرت بشكل واضح في خطاب المصطلح، وحوّلته إلى خطاب هُلاَمِي غامض، يصعب فهمه، ويتعذّر توظيفه من لدن القارئ. وتجدر الإشارة إلا أن هذه المشكلات، لم تكن وقفا على عملية الترجمة؛ أي أنها غير متعلقة بإيجاد بدائل تتباين في رسم جهازها الشكلي أو الدلالي، ولكنها ذات علاقة وطيدة ببعض المعرفيات العميقة من بينها: تباين درجات الوعي أو الفهم المتعلقة بمستويات تلقي المصطلحات الأجنبية، وتعدد مناهج صناعة المصطلح ونقله إلى الساحة النقدية العربية، انطلاقا من طرائق الترجمة التي تقوم في أدنى مستوياتها على الحرفية إلى أبعد مستوياتها القائمة على التأويل والتقريب، ثم عبر عمليات التأصيل والأقلمة أو الأرضنة، بناءً على دوائر القرب أو البعد من الخلفيـة المعرفيـة التي تُحيط بنسقية المصطلح المعرفية وبأبعاده المختلفة، فضلا عن بعض القضايا الأخرى التي لا تقل أهمية عن سابقتها، والمتعلقة بإشكالية تسطيح خطابات النقد الغربي التحتية، ومحو السلبية والغيرية التي تُشكِّل علامة فارقة بين المنجزين النقديين. Abstract: Abstract: The discussion about terminology occurs in different contexts, which concern fundamental aspects and major components of structure and meaning. It also occurs in other contexts, in connection with the foundation theory, the crisis of criticism, the relation term-method, the interpretation of the term and translation. Moreover, it is the subject of critical approaches in discussions related to the aforementioned ones. All this shaded the definition of “term” itself and transformed the discussion into a quite incomprehensible speech difficult to understand and to grasp by the reader. Meanwhile the translation’s process did not stop although it was not devoted to find different semantic or formal alternatives, because it is closely related to cognitive issues, such as clarifying consciousness levels, the understanding and grading of the foreign term, terms’ building and their transfer to the critical Arab arena from the lowest to the highest level. Moreover, terms undergo a process of rooting, and grounding based on how much they are close or far to the cognitive background which surrounds the term and its different dimensions. Other important issues to consider are the form and heterogeneity of Western critical texts, that constitutes a trademark of difference among the critics

الكلمات المفتاحية

إشكالية المصطلح ; الأنساق المعرفية ; خطاب المفاهيم ; الترجمة ; النقد العربي ; Problematic Term ; Cognitive Systems ; The Conceptual Discourse ; Translation ; Arab Criticism