مجلة الحكمة للدراسات الأدبية واللغوية
Volume 5, Numéro 1, Pages 111-122
2017-03-01

ثنائية "اللغة والثقافة" في ترجمة التعابير الاصطلاحية

الكاتب : سهيلة أسابع .

الملخص

‎ ‎تشكل التعابير الاصطلاحية إرثا لغويا وثقافيا،‎ ‎ويعطي توظيفها في ‏النصوص أصالة تعكس تحكم الكاتب وإتقانه لأساليب المجاز للغته وثقافته ‏الأم. إن ترجمة هذه التعابير المجازية من اللغة والثقافة المصدر إلى اللغة ‏والثقافة الهدف يطرح تحديات جمة أمام المترجم ترجع بالدرجة الأولى إلى ‏طبيعة تركيبها ومعانيها المضمرة وإيحاءاتها الثقافية. توضح هذه الدراسة ‏أهمية ترجمة التعابير الاصطلاحية في ضوء ثنائية "اللغة والثقافة". ‏ونظرا لدور السياق اللغوي والثقافي في فهم هذه الأساليب اللغوية ‏وترجمتها، ارتأينا الاعتماد على دراستها في النصوص الصحفية التي تمثل ‏حقلا خصبا لتوظيفها.‏

الكلمات المفتاحية

اللغة الثقافة التعابير الإصطلاحية ترجمة التعابير