مجلة علوم الإنسان والمجتمع
Volume 2, Numéro 4, Pages 3-23
2013-12-03
Auteurs : Souhil Sayoud .
Cette étude est consacrée à l’interprétation de Walter Benjamin (1892-1940) de la traduction. La pensée fondamentale de Benjamin de la traduction est essentiellement développée dans un essai portant sur La tâche du traducteur (1923). Pour Benjamin, la traduction exprime essentiellement le grand désir d’une complémentarité des langues. Retrouver le pur langage recouvert et occulté par les langues, c’est la tâche essentielle de la traduction.
philosophie de la traduction
Härnsten Johan
.
pages 17-28.
A Chausovsky
.
pages 49-56.
José María Paz Gago
.
pages 71-80.