Traduction et Langues
Volume 13, Numéro 2, Pages 29-36
2014-12-31
Auteurs : Sidjlani Faiza .
In order to better understand the profession of interpreting, it is necessary to clear up the terminological confusion between the terms “interpreting” and “interpreting”. Indeed, the choice between these two terms is very important, because behind this choice stand out very different attitudes. This research focuses on the terminological confusions relating to the term: interpreter. Then we define the profession of translator and interpreter based on the various lexicographic works and associations. We end our work with a review of the skills required in interpretation. We have noticed that the simultaneous effort model requires more effort than the consecutive one, due to the interweaving of operations and the coordination necessary to share attention and resources. Through this research, we would like to highlight the different definitions of this profession as well as the very complex aspects of the interpreter, the origin of the term and finally give a small overview of the skills required to perform this act in the best conditions. possible.
Translation, interpretation, competences, sub-competences, dictionary
Frioui Nardjes
.
Boukhmis Laila
.
pages 198-216.
Mohammed Benlarbi El Kebich
.
pages 63-89.
Ridene Faten
.
pages 354-363.
Boukhemis Leila
.
pages 478-497.
Benaouda Adila
.
pages 129-137.