الإشعاع
Volume 2, Numéro 5, Pages 167-177
2015-12-01

الترجمة الصحفية بين الاجتهاد و الارتجال

الكاتب : نـاصـر بـلـخـيـتـر .

الملخص

يُعالج هذا المقال إسهام الكتابات الصُحفية في إغناء اللغة العربية ببعض الاستعمالات المأخوذة من اللغة الفرنسية، فيعرض لمظاهر تلك الاستعمالات من حيث المعجم والتركيب والتعابير السياقية، كاشفا فيها عن مواضع الارتجال التي تُميّزها الترجمة الحرفية، و مواضع الاجتهاد التي تُظهر أن الصحفي يحرص على أداء المعنى في نقله مـن اللغة الأصـل ( الفرنسية) إلى اللغة الهدف ( العربية) ، مُحَلّلا تلك الاستعمالات بعد دخولها إلى العربية مُستنـدا إلى بعض حقائق علم اللغة بمستوياته المختلفة.

الكلمات المفتاحية

الكتابات الصُحفية، الترجمة الحرفية، المعجم، التركيب، التعابير السياقية، مواضع الارتجال، اللغة الأصـل، اللغة الهدف.