Paradigmes
Volume 7, Numéro 2, Pages 179-192
2024-06-06

Le Marquage Africain De La Phrase Française Dans Le Roman Francophone Postcolonial

Auteurs : Atangana Marie Renée .

Résumé

Nombre de romanciers francophones se sont appropriés la langue de Molière en l'acclimatant aux mœurs Africaines. Dans cette étude,il s'agit de montrer comment le marquage donne une coloration locale à la phrase française. Ainsi, cette recherche permet d'analyser la phrase française endogenisee dans trois œuvres romanesques. Ces œuvres prennent en charge les réalités contextuelles afin d'arrimer la phrase française à leur authenticité et à leur univers de croyance. En embrassant différents contextes et sensibilités,la phrase française s'ouvre à des schémas novateurs et dignes d'intérêt. Force est de constater des énoncés phrastiques expressivement ponctués avec des connotations plurielles. La phrase se moule donc à la pluriculture, à la plurisensibilité avec une polyglossie subtile et ingénieuse. En appliquant la Sémantaxe de Manessey (1994) et l'Ethnostylistique de Mendo Ze (2006),au corpus choisi,la littérature se présente comme un espace où se rejoignent l'art esthétique, l'idéologie de l'auteur et l'ancrage culturel. L'analyse phrastique se devrait de prendre en considération le contexte d'énonciation constituant un moyen d'ancrage du texte pour une meilleure réceptivité. Les trois œuvres romanesques étudiées s'inscrivent donc dans un contexte d'africanité, lequel a forgé leur style scripturaire.

Mots clés

Contexte, Francophone, Expressivité,Phrase, Changement Linguistique