Revue algérienne des lettres
Volume 7, Numéro 3, Pages 136-148
2024-02-19
Auteurs : Fatiha Benaouf .
Résumé : Dans les romans algériens d’expression française la langue revêt un statut particulier. Les écrivains recourent à la langue dialectale, maternelle ou populaire dans leurs productions romanesques. Ils emploient des expressions qui sont considérées comme des stéréotypes de langue, en tentant de les traduire en langue française mais parfois la traduction semble infidèle au sens figé. Ainsi le sens engendre un conflit cognitif chez les deux récepteurs : francophone algérien ou francophone étranger, ce qui entraine la déconstruction du stéréotype de langue.
conflit cognitif ; dialecte ; roman algérien ; stéréotype linguistique ; traduction
Zerroug Besma
.
pages 85-98.
Voisin Patrick
.
pages 10-16.
Roumane Bouchra
.
pages 472-479.