AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 21, Numéro 2, Pages 167-184
2021-12-31
Authors : Megnafi Ismahane Hayet .
This research work presents the findings obtained at the University of Tlemcen about the impact of translation strategies. Thus, this article aims at developing learners’ competence and autonomous learning who need translation as one of their tasks in their professional career. It includes both theoretical and practical study to show the different teaching translation methods, strategies, and tasks applied in the EFL classroom interaction. Therefore, the results obtained in this study showed that the socio-constructivist approach serves to be an appropriate one that triggers adequate translation strategies. The conducted research work concluded that group translation is a successful strategy that develops EFL learners’ training in translation tasks and leads to autonomous learning. يعرض هذا العمل البحثي النتائج التي تم الحصول عليها في جامعة تلمسان حول تأثير استراتيجيات الترجمة. وبالتالي، تهدف هذه المقالة إلى تطوير كفاءة المتعلمين والتعلم المستقل الذين يحتاجون إلى الترجمة كأحد مهامهم في حياتهم المهنية. ويشمل كلاً من الدراسة النظرية والعملية لإظهار طرق واستراتيجيات ومهام ترجمة التدريس المختلفة المطبقة في تفاعل الفصل الدراسي للغة الإنجليزية كلغة أجنبية. لذلك، أظهرت النتائج التي تم الحصول عليها في هذه الدراسة أن النهج الاجتماعي البنائي يعمل ليكون نهجًا مناسبًا يطلق استراتيجيات ترجمة مناسبة. خلص العمل البحثي الذي تم إجراؤه إلى أن الترجمة الجماعية هي استراتيجية ناجحة تعمل على تطوير تدريب متعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية على مهام الترجمة وتؤدي إلى التعلم المستقل.
translation strategies; socio-constructivist approach; EFL learners; group translation; autonomous learning ; استراتيجيات الترجمة؛ النهج الاجتماعي البنائي؛ متعلمي اللغة الإنجليزية كلغة اجنبية؛ ترجمة جماعية؛ التعلم الذاتي.
Amara Naimi
.
Hanifi Aissa
.
pages 129-140.
Ghout Khenoune Linda
.
pages 183-197.
Senouci Madiha
.
pages 325-344.