مجلة المجمع الجزائري للغة العربية
Volume 14, Numéro 1, Pages 09-29
2018-06-25
الكاتب : أ. كريمة مزغيش .
تتناول هذه الدراسةإشكاليةترجمةالمصطلح في اللسانيات عامة، والمصطلح المعجمي خاصة، إذ تعد قضية ضبط ترجمة المصطلحوتوحيده كإحدى القضايا الشائكة التي تؤرق الباحثين العرب خاصة في الحقل اللساني. تعد المصطلحات من أهم وسائل استنباط المعارف وتحديد المفاهيم، غير أن واقع الترجمة في اللسانيات العربية يثبت عدم استقرار المصطلح نتيجة الجهود الفردية وعدم احترام القرارات التي توحد المصطلح. ومن هذا المنطلق قدمت الدراسة إطارا نظريا تناول مفهوم الترجمة والمصطلح، وخصائص المصطلح، وكذا الشروط الواجب توفرها في المصطلح المترجم،ثمتطرقت إلىبعض مشكلاتترجمةالمصطلح في اللسانياتعامة والمصطلح المعجمي خاصة، كما قدمت بعض الحلول من أجل تنسيق جهود ترجمة المصطلح. وخرجت الدراسة بمجموعة من التوصيات التي تساهم في ضبط عملية الترجمة وتوحيدها في العربية عامة وفي الحقل المعجمي خاصة. This study aims to explore theproblems faced in translating terms inlinguisticsinto Arabic.The study also focuses on the translationof terms which specifically belong to the lexical field as asample to show different problems researchers encounter when dealing with specific terms in Arabic. Translation into Arabic ismade individually consequently researchers find themselves in front of different equivalents to one term.In order to solve these problems, the study proposes to organize translationin the Arabic World and suggeststhe coordination of efforts directed at the unification of terms’translation in Linguistics and especially in thelexical field.
الترجمة-المصطلح المعجمي- التوحيد- اللسانيات-المترجم. Translation-lexical term-linguistics- unification- translator
مزغيش كريمة
.
ص 139-150.