Revue Des Sciences Humaines
Volume 32, Numéro 1, Pages 273-285
2021-05-01

تعليمية الدرس الترجمي وتطوير الكفاءة لدى الطالب: نظريات ومناهج Teaching Translation & Developing Student’s Skill: Theories And Methods

الكاتب : Chenni Fairouz .

الملخص

ملخص: ترتبط الترجمة ارتباطا وثيقا بالدراسات اللغوية، حيث لكل تيار من تيارات نظرية اللغة توجد نظرية ترجمة تتفق معها. ولتدريس الترجمة، فإن تطبيق مختلف هذه النظريات والمناهج أثناء الدراسة بات ضروريا وذلك لتلقين استراتيجيات النقل واجتياز مختلف العقبات خلال العملية الترجمية. فكيف تطبق هذه النظريات والمناهج في دراسة الترجمة؟ والى أي مدى تساعد في تطوير الكفاءة الترجمية لدى الطالب؟ Abstract: Translation is very closely related to linguistic studies; because, each current of language theory corresponds to a translation theory. For teaching Translation, the application of different theories and methods of translation and language is compulsory for learning transmission strategies during translation. So, how to apply these theories and methods during the translation study in order to develop student’s skills? : Résumé La traduction est en relation très étroite avec les études linguistiques ; car, chaque courant de théorie de langage se correspond avec une théorie de traduction. Pour enseigner la traduction, l’application des différentes théories et méthodes de traduction et de langue est obligatoire pour l’apprentissage des stratégies de transmission pendant la traduction. Alors comment appliquer ces théories et ces méthodes durant l’étude de la traduction afin de développer les compétences de l’étudiant ?

الكلمات المفتاحية

نظرية الترجمة – تعليمية الترجمة – دراسة لغوية– اللغة – السياق- المنهاج. Key words: Translation theory – Didactics of translation- Linguistic study- Language- Context – method. Mots clés : Théorie de la traduction - Didactique de la traduction – Etude linguistique– La langue – Le contexte – La méthode.